Usually its like just a few words sprinkled in, or at most like one or two lines…
Literally I feel like they’re just trying to say: “Hey this is a foreign language I’m sooo cooool!”
Usually its like just a few words sprinkled in, or at most like one or two lines…
Literally I feel like they’re just trying to say: “Hey this is a foreign language I’m sooo cooool!”
Mm, English calls them loanwords. Like we’re going to give them back at some point.
But English itself is an unholy marriage of Dutch and French, each half taking the other half as loanwords. It’s a miracle we get anything communicated.
You might, actually. It’s called reborrowing or repatriated loans, where a language borrows a word from another language that was itself a loanword from the initial language. English doesn’t seem to have many examples of these but there are many examples where English borrowed and then “returned” a word.